Né proposte come quella di attribuire all’Unione Europea, sempre lasciando intatte le sovranità nazionali, un unico seggio al Consiglio di Sicurezza.
Neither can proposals like assigning the European Union a single seat on the UN Security Council.
I piani attuati dall'India nel processo di democratizzazione sono da considerarsi il primo passo nell'adozione di un ordinamento inclusivo da parte delle nuove Sovranità Nazionali.
The projects implemented by India during the process of its democratization can be considered the first step of the adoption of an inclusive system by newly independent countries.
Tutte le nazioni al mondo non fanno eccezione per quanto riguarda la perdita delle loro rispettive sovranità nazionali.
All nations without exception suffer the loss of sovereignty.
Questi metodi sono incapaci di eliminare gli antagonismi nazionali che inevitabilmente si manifestano fin tanto che non si sono superate le stesse sovranità nazionali.
These methods cannot eliminate our national antagonisms; as long as national sovereignty is not surmounted, such antagonisms can only be aggravated.
Tuttavia, un delicato equilibrio si impone quando si parla di questi luoghi, perché non si possono nemmeno ignorare gli enormi interessi economici internazionali che, con il pretesto di prendersene cura, possono mettere in pericolo le sovranità nazionali.
A delicate balance has to be maintained when speaking about these places, for we cannot overlook the huge global economic interests which, under the guise of protecting them, can undermine the sovereignty of individual nations.
Questa non è una lotta contro la globalizzazione, per il ritorno al tempo delle sovranità nazionali, o all’identità idiota dei popoli.
This is not a struggle against globalization, aiming to go back to the age of national sovereignty, to the idiot identity of nations.
Si tratta dei settori considerati come i più «sensibili, ovvero quelli in cui conta il peso delle sovranità nazionali, come nel caso della politica estera, dell’immigrazione e della giustizia.
These areas are those which are deemed to be the most ‘sensitive’, in which the importance of national sovereignty is significant. They include foreign policy, immigration and justice.
In virtù di questo accordo, i pescherecci taiwanesi e giapponesi possono operare liberamente in un'area di 74.300 chilometri quadrati intorno alle Isole Diaoyutai (che sono controllate dal Giappone ma contese anche da diverse sovranità nazionali.
By virtue of it, Taiwanese and Japanese fishing boats will be able to operate freely in an area of 74, 300 km2 around the Diaoyutai Islands (which are controlled by Japan but disputed by others.
Le trappole speculari degli interessi superiori dell’Unione e delle sovranità nazionali non devono più poter essere usate contro di noi.
No more specular traps of the higher interests of EU and national sovereignties must be used against us.
Tema: SOVRANITÀ IN CONFLITTO (Sovranità nazionali, crisi, governi e istituzioni finanziarie, salvataggio delle banche e debiti)
Theme: SOVEREIGNTY IN CONFLICT (National sovereignty, crisis, debt, governments and financial institutions, bank bailout and debt)
In ogni generazione il popolo irlandese ha fatto valere il proprio diritto alla libertà e alla sovranità nazionali; sei volte negli ultimi trecento anni l'hanno affermato con le armi.
In every generation the Irish people have asserted their right to national freedom and sovereignty; six times during the past three hundred years they have asserted it in arms.
Tuttavia, poiché tali politiche non sono sancite dai trattati che definiscono le prerogative dell’Unione, l’istituzione di vere e proprie politiche europee in questi settori comporterebbe un trasferimento delle sovranità nazionali all’UE.
However, since these policies haven’t included in the treaties defining the prerogatives of the Union, the establishment of real European policies in this area would imply a transfer of national sovereignty to the EU.
Oggi invece sei Parlamenti hanno deciso, dopo matura deliberazione e con larga maggioranza, di creare la prima Comunità Europea che fonde una parte delle sovranità nazionali e le sottopone all’interesse comune.
But today, six Parliaments have decided after careful deliberation, by substantial majorities, to create the first European Community which merges a portion of their respective national sovereignties and submits it to the common interest.
Ad ogni modo le guerre continuano con interventi militari di una spudorata violazione alle sovranità nazionali, con fini economici e geopolitici.
And yet wars continue, with military interventions in blatant violation of national sovereignty, for economic and geopolitical ends.
Efficacia e governabilità prendono il posto della rappresentatività, nella gerarchia delle priorità, e il colpo di mano è reso possibile dall’identificazione fra sovranità nazionali e sovranità popolari.
In the hierarchy of priorities, effectiveness and governability are replacing representativeness, and this coup de main is made possible by the identification of national sovereignty with popular sovereignty.
"Questa è l'opportunità per una nuova Europa, che rispetta le alleanze e le sovranità nazionali.
"This is the chance for a new Europe, one which maintains partnerships and respected national sovereignties.
L’Unione decide di diventare l’istanza di coordinamento degli strumenti di sovranità dei propri membri, sovranità nazionali riaffermate ma che si realizzeranno solo attraverso le loro combinazioni e la loro cooperazione.
The EU is taking on the role of becoming the authority for coordinating its members’ sovereignty tools, national sovereignty reaffirmed at the same time but which will only thrive through their combination and cooperation.
Questa unificazione valutaria è l'inizio della fine delle sovranità nazionali?
Is currency unification the beginning of the end of national sovereignty?
Anche le Nazioni Unite emettono moneta a copertura reale diretta su tutte le risorse naturali fuori dei confini delle sovranità nazionali Effetti trasformativi e risanatori
The United Nation, too, will issue money for the real, direct coverage of all natural resources outside the confines of national sovereignties
È minacciata da governi restii a delegare sovranità nazionali non solo finte ma usurpate, visto che sovrani in democrazia sono i popoli.
It is threatened by governments that are reluctant to delegate their national sovereignty which is not only a sham but also usurped since, in a democracy, the people are sovereign.
Trump vuole riorganizzare il commercio mondiale in modo da servire meglio gli interessi del proprio paese e integrando di fatto maggiormente le sovranità nazionali in generale[16].
[14] Mr. Trump wants to reorganise global trade in a way that better serves his country’s interests and thereby better integrates national sovereignties in general[15].
Questo sistema di collaborazione prevede una visione consapevole dello sviluppo del nostro sistema basato sulle sovranità nazionali verso quello della sovranità mondiale.
Collaboration necessitates a vision of the development of our system currently based on national sovereignties towards a world sovereignty.
Noi stiamo dalla parte dei combattenti islamici antimperialisti e li sosteniamo fino in fondo nella loro lotta per l'indipendenza e la sovranità nazionali e per la liberazione da ogni forma di occupazione e rapina di tipo egemonico.
We are on the side of anti-imperialist Islamic fighters, and we support them to the full in their struggle to achieve national independence and sovereignty and freedom from any form of hegemonic occupation and plunder.
Le sovranità nazionali non devono essere pregiudicate ma invece unificate sotto i principi ispirati dal cristianesimo della sussidiarietà e della solidarietà, un concetto personalista dei diritti dell’uomo.
National sovereignties were not to be undermined but rather unified under the Christian-inspired principles of subsidiarity and solidarity, and a personalist conception of human rights.
Stanno corrompendo governi, violando le sovranità nazionali e imponendo sul nostro pianeta un modello basatto sull’ avidità, la difusione di veleni e la corruzione.
They are corrupting governments, violating nations’ sovereignty and imposing on our planet a model of greed, poison and corruption.
Davvero, l’iniziativa coraggiosa e profetica dell’Unione Europea mostra che le sovranità nazionali in un blocco regionale possono essere messe in comune senza minacciare gli interessi degli stati membri né far perire la loro identità nazionale.
Indeed, the bold and visionary initiative of the European Union shows that sovereignties of nations in a regional block can be pooled without threatening the interests of member-countries or extinguishing their national identities.
Il primo pilastro è costituito dalle Comunità preesistenti e funziona grazie alle istituzioni in base al metodo detto comunitario, vale a dire attraverso un esercizio in comune delle sovranità nazionali.
The first pillar consists of the pre-existing Communities and operates thanks to the institutions on the basis of the so-called Community method, in other words the joint exercise of national sovereignty.
Ora il gruppo brandisce l’arma del recupero e della salvaguardia della “tradizione” (soprattutto del modello di famiglia, fondata su valori cristiani) e della lotta per la difesa delle identità e delle sovranità nazionali.
Now they claim to share the desire to regain and maintain 'traditions' (especially the ideal of family based on Christian values), and the fight to defend their national identities and sovereignties.
1.2728650569916s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?